Qu'est-ce que tu comprends pas dans mon message? Je vais te faire une traduction des mots difficiles:
Salut Marseille!
=>
Salut: allocution habituel pour saluer, ou interpeller l'attention d'une personne, ou d'un groupe
=>
Marseille: est la désignation de ce groupe.
Le point d'exclamation est juste pour traduire la jeunesse, et le bonheur!
On en a un peu parlé à Avignon, mais on a plus de nouvelles depuis!
=>
On: là c'est un groupe don le le loccuteur est compris, dans le cas présent il sous entend: Marseille, et Nîmes
=>
Un peu parlé: nous avons communiqué, et donc essayer de convenir d'une chose, mais ce n'est pas définitif. D'où la présence du
un peu.
=>
à Avignon: recadrage du lieu, et du moment pour permettre de ressituer le projet
=>
mais on a plus de nouvelles depuis!: (attention cette partie va être dure)
le mais traduit une opposition logique.
Le reste traduit le fait que le projet stagne, soutenu par le point d'exclamation qui dans ce cas représente la surprise, mais également l'empressement (l'envie)
On a hâte de vus réafronter, en vous faisant découvrir notre laby! Et les joies de se prendre une fessée par des Nimois Tire la langue
=>
On: ici il y a un piège, le on, parle des joueurs de Nîmes, et n'inclus plus Marseille. Car je ne suis pas marseillais^^
=>
a hâte de vus réafronter: alors là on parle de réafronter Marseille! Tu sais on est dans la partie "LGE Marseille", et le message s'appel "Salut Marseille!". Et je te le concède il y a une faute de frappe, j'ai oublié le "o" de "vous". Je suis désolé erreur de jeunesse sûrement ^^
La virgule à la fin marque un temps de pause, mais également une énumération
=>
en vous faisant découvrir notre laby!: là ça ferme l'hypothèse d'Avignon, car vous connaissez notre l'aby, vous ne le "découvrirez" pas à la différence de Marseille. Qui se trouve être représenté par le "vous" dans cette phrase.
L'exclamation traduit ici l'impatience
=>
Et les joies de se prendre une fessée par des Nimois Tire la langue: là il y a la petite pointe à la fois d'humour, et à la fois d'arrogance du gâmin.
Il y a une difficulté parce que "découvrir" est verbe l'action que l'on fera dans le labyrinthe, mais aussi pour "les joies ect..."
"Découvri" ici a donc deux sujets
Bon voilà j'espère avoir comblé le vide littéraire entre tes oreilles, en t'explicitant mon message qui n'en a nulement besoin pour une personne normalement constituée.
Et un travail de modération ne serai pas de trop pour réparer tes con*eries